![]() ![]() I am making observations and have question marks about this, it is easy just to accept this as it is, but unfortunately I can not, something is fishy! I have no theories. Not to mention once again the word for 'Days' being translated as 'a year'. Now there is at the beginning of this sentence the exact same word, but now being translated as 'a measure', or the word 'time'. One should expect to read: or 'a day or a month or a year', one should surely be alerted by the reference to TWO days? Why not just the hebrew word : 'YoM', why the plural and who says it should mean TWO days? I do also notice that Hosea 6:2 has the same hebrew for 'two days'. The last two verses are what I would like to focus on: Exodus 13:10 is translated as 'year to year' (Ex 23:11 we leave out since that is understandably translated as 'seventh' to mean 7th year) Out of those 355 the hebrew word מִיָּמִ֖ים יָמִֽימָה is used 6 times and translated as 'year', not exactly like this but I am referring to the hebrew for 'days' or days to days' where it becomes translated as 'year'.ģ. The hebrew word translated as 'year' in the KJV appears aprox 355 times.Ģ. Hallo Ducky, some facts and observations:ġ. So then the verse continues and clears it by saying ימים, as a term for 12 months (full year).Īnd then comes the next verse and says "full year" again, by using the word שנה (which was used in the previous verse in the "unclear" way). So it starts by saying "עד תם שנת ממכרו" and that could be understood not as 12 months, but only until the "end of the year". I wrote that the ימים here comes as clearness for the law. ![]() If so, I tried to write what was the reason for that. I guess you are talking about the Levi verse that writes both שנה and ימים. If so, just for the same reason that every language has.Ībout the Why write in the same sentence two different words with the same meaning. He explains every verse with this meaning.ĭo you ask why there are synonyms in Hebrew? ![]() There is an old article of North that claims that the word ימים doesn't come to represent a year, but a period of time of 4 months (a season of 4 months). (To not be confused with "end of the year" - which could last less than 12 months (if the "starting point" is already close to the end). ![]() So here, for example, you can see in verse 29 that the word ימים is actually a year.Īnd actually is a שנה תמימה (in verse 30) - a full year - 12 months. So you can follow the word ימים in some other verses. ימימה is the word ימים Plus a suffix H letter - which is a directional article - (which is like replacing a prefix L) מימים ימימה = "from days to days" = from year to year = every year. The second and third loves of his life are his wife Debbie and son Paul.The word ימים="days" is also used as a term for a "year". His driving passion is the exposition of the Word of God as the sole and sufficient authority in all matters. He currently pastors Grace Bible Church in Meeker, Colorado, where he has ministered since 1986, and also writes and edits the monthly publication, Truth On Tough Texts. “Doc” Watson has served the Lord in several areas since entering full-time ministry in 1974, including: Christian education, evangelism, and the pastorate. These brief devotionals will enrich the mind, stir the soul, and empower the life of God’s people. In our day of Relativism, the absolutes of God’s Word (and words) are desperately needed. “Doc” Watson fulfills his desire of many years to provide daily devotionals that not only contain deep spiritual truth, but also are easy to read and understand. To aid reinforcement, each day’s devotion ends with Scriptures for Study to apply the truth learned that day. And in a day when words don’t seem to mean much, the need for precision in Christian doctrine and practice has never been more critical.įor each day of the year, Watson presents a brief word study and then offers an application to make that particular Hebrew word become real for practical living. Simply because words matter, the words of the Bible matter most. The purpose of A Hebrew Word for the Day is to share the richness of the Hebrew language words used in the Old Testament and help make them practical in the reader’s Christian living. Twenty-First Century Biblical Commentary SeriesĪ Hebrew Word for the Day - Key Words from the Old Testament. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |